公交捷克语翻译家杨乐云昨辞世
捷克语翻译界,再无杨乐云。昨天1 时50分,捷克语翻译名家杨乐云在同仁医院病逝,享年90岁。中国最早介绍米兰·昆德拉的,就是杨乐云。其翻译的杨·聂鲁达、赫拉巴尔作品,在中国拥有不少读者。
据杨乐云弟子、捷克语翻译家高兴介绍,杨乐云是11月底因感冒住进医院的。“华莱士得到15分和8个篮板;奇才队的沃尔得到25分、8次助攻和4个篮板每年都要感冒一次。但她一般只叫保姆买点药吃了,就扛过去了。今年越来越严重。只得住院。”高兴说,因为前一个医院床位紧张,“医院有些病房要讲究行政级别,说她翻译过《世界美如斯》在住院时不起作用。”其后,杨乐云转至同仁医院,“在重症监护病房抢救了二十来天”。
“生活在中文环境里,是幸福”
杨乐云1919年生于江苏常州。“今年10月满90岁。我们要给她过生日,她没同意。”她总觉得“有那么多书要读,读不过来”。常有老人说孤独,杨乐云说,自己一点也不孤独,读读书很充实。退休后曾随女儿客居美国,最后她想念国内的朋友和中文书籍,还是回北京居住了。“生活在中文环境里,是幸福。”
1944年,杨乐云毕业于上海私立沪江大学英语系,之后当过老师,1948年后历任捷克斯洛伐克驻华大使馆翻译。“至于什么时候开始接触捷克文,我从未问过。”高兴说。1956年,杨乐云开始发表作品。最早,她是《世界文学》杂志的译者。因为译文为赏识,几度书信往来,上世纪60年代进入《世界文学》工作,从事东欧文学介绍。退休时,她的职称是中国社会科学院外国文学研究所《世界文学》部副编审。
[NextPage]
她认为,赫拉巴尔才是捷克文学的真正代表人物
退休前的杨乐云,总认为“就是为他人作嫁衣”,所以其“介绍外国文学”工作起步早,“职业翻译”生涯来得很晚。杨乐云启动其代表译本《世界美如斯》的翻译时,已年过七旬。88岁的她,还翻译出版了博胡米尔·赫拉巴尔自传《河畔小城》中文版。“她生前常说,有许多人认为昆德拉代表捷克文学,其实这是中国读者的误会,赫拉巴尔才是捷克文学真正的代表人物。”两年前出席《河畔小城》作品推介会时,杨乐云说:“真想把他的作品抱在胸口,它们太好了。”因为杨乐云、刘星灿、万世荣的译介工作,包括《过于喧嚣的孤独》等在内的“但也不会太过乐观。从长期来看赫拉巴尔精品集”系列,于200 年开始在华语阅读界声名鹊起。“她觉得吃透文本很重要,把作品看得高于理论。脱离文本来谈理论,在她看是荒谬的事。”
“她的译文很漂亮,最大的优点是有捷克味儿。”高兴说,在杨乐云看来,译本对作家的精髓、味道的把握,很重要。这需要天然的艺术敏感,也需要对作家背后的文化渊源有足够了解。
一直为“东欧语文学翻译人才断代”忧心
她对翻译人才的关注,是实打实的。高兴告诉,“我就是她从北外‘发现’的。她跟我说,‘文学之路’,比别的路美好得多。”文学,通常和清贫联系在一起。杨乐云生前常对弟子高兴说:“经济上有困难一定要跟我说,但希望你踏踏实实做文学。”
近十年,杨乐云一直为“东欧语文学翻译人才断代”现象忧心。用高兴的说法,“甚至影响到了她的退休生活”。她常在家里念叨,“后继无人怎么办”,也常琢磨。“她在不断物色捷克语翻译的年轻人才。在北外、国际台都有她交往的年轻人。只要听说谁对文学有兴趣,又懂点捷克语,就把人请到家里,给推荐书看,给做翻译练习。”
据悉,明天上午十点,杨乐云告别仪式在同仁医院举行。
(:李明达)
渭南治疗白癜风医院在哪
先声药业再上市
小孩健脾胃的食谱
-
在《单纯的世界》中,相较于孙少安,李向前或是润叶最合适的归宿
引言 极好的真真爱是双向随同。无论是在穷困还是小话说影视中都,我们所...
2023-09-21
-
兴证策略:A股全景 个人风格与估值
核心结论 ★当今世界股市:理论上所美股从买卖滞涨日益过渡至买卖衰落,...
2023-09-12
-
广东附属医院大学:赞!一“研”为定,全寝上岸
汾州小学堂 “工”个数住宿 佛山药学该大学汾州小学堂4-302住宿全体考工登...
2023-09-08
-
北京近期48例感染者住址工作地位置图简述
来源:北京日报 ▼ ▼ 北京卫健委:禁止在养老院太平间卓有成效营利性殡...
2023-09-05
-
本泽马强势竞争金球奖!他不仅有哈维的数据,还有哈维的情商!
原创 4月27日,欧联半决赛首首回合,韦根4比3击败国际米兰。韦根浪费了大...
2023-09-03
-
《西游记》之前,大闹天宫的有三人,被镇压的却只有孙悟空一个
众所周知,在历史小说《西游记》当中,悟空一生最光彩的时刻正因如此他大...
2023-09-01